“Дронго” срочно “перевели” на латышский язык

И.АГАЕВА

23 сентября по российскому каналу ОРТ начался премьерный показ 11-серийного фильма “Дронго”, анонсировавшийся всю неделю. Пожалуй, об этой картине известно все – и то, что она снята по трилогии (“Закон негодяев”, “Совесть негодяя” и “Кредо негодяя”) неутомимого труженика детективного “цеха” Чингиза Абдуллаева, и то что, в ней занят блестящий актерский ансамбль со всего СНГ и даже Европы. Кстати, сериал обошелся ОРТ в 1 миллион долларов.

Создатели очень надеются, что затраты окупятся. Российские и азербайджанские зрители считали дни в ожидании “Дронго”, жители Латвии заметно нервничали. Латышская телеаудитория, следящая за анонсами ОРТ, в последние несколько дней буквально завалила дочерний канал ОРТ-ТЕМ письмами с просьбой выпустить в эфир версии новейшего телесериала “Дронго” с титрами.

Особый интерес латышского зрителя к этому сериалу не случаен, ведь главную роль в нем исполняет соотечественник – популярнейший актер Ивар Калныньш. Кроме того, в фильме снялись такие известные актеры, как Алексей Жарков, Вячеслав Невинный, Андрей Ростоцкий (последняя роль в кино).

Динамичный сюжет, великолепные съемки и непредсказуемый финал – одним словом, фильм, интересный любому зрителю. Интересно, что компания ОРТ-ТЕМ уже работает над титрами российских фильмов на латышском языке. Однако пришлось внести изменения в программу работы, учитывая живой интерес зрителей к премьере. На ОРТ не могли лишить латышских зрителей такого удовольствия, поэтому решили дать титры и этого фильма. Благодаря оперативной работе, удалось задержали премьеру фильма только на один день.

Из архивов газеты ЭХО, 2002 год


Метки: