“Сердечные игры” заговорят по-азербайджански

А.МЮЗАРТГЫЗЫ

С 1 апреля на телеканале ANS начнется показ 120-серийного сериала “Сердечные игры”. В принципе, от классической “мыльной оперы” с любовью, слезами, расставанием и интригами сериал абсолютно ничем не отличается. Все дело в том, что транслироваться он будет на азербайджанском языке, потому как на студии VVS по заказу ANS был произведен дубляж этого сериала. Это не первый продублированный фильм и даже сериал, который будет демонстрироваться на этом канале.

В работе над озвучанием были задействованы актеры Наджиба Гусейнова и Кязым Абдуллаев. Однако актеры фильма говорят не только мужскими и женскими голосами. По сценарию, главная героиня сериала – профессиональная актриса, открывает детский приют и соответственно в фильме снимается приличное количество детей, голосами которых пришлось говорить Н.Гусейновой.

“В общем-то это не впервые в моей практике – дублировать детей, но в “Сердечных играх” дети – особый случай. Просто их очень много, они разговаривают подряд и нужно было озвучивать так, чтобы голоса не сливались. Причем приходилось разграничивать голоса мальчиков и девочек, детей постарше и помладше”, – рассказывает Н.Гусейнова.

Помимо детского “лепета” наши актеры столкнулись еще с одним интересным моментом. В сериале присутствует весьма экстравагантная парочка (муж и жена), отличающаяся откровенно страшным макияжем, уникальной формой одежды и, естественно, эксцентричной речью. Однако эту парочку актеры восприняли с большим воодушевлением, приняв их озвучание как интересный рабочий материал.

Из архивов газеты ЭХО, 2002 год


Метки: