Нововведение в азербайджанских СМИ дало результаты

С.АЛИЕВА

Согласно указу президента страны, пресса, выходящая на азербайджанском языке, вот уже месяц, как радует своих читателей изданиями на латинской графике. За это время наверняка успели привыкнуть к “трудным” буквам как издатели печатной продукции, так и потребители. Кроме того, несмотря на пессимистические прогнозы о неминуемом крахе и кризисе многих газет, ситуация оказалась не такой уж страшной.

Наверное, определенную роль тут сыграл и тот факт, что нововведение пришлось на лето, когда во всех сферах жизни наблюдается застой и тиражи газет так или иначе падают.

Тем не менее было бы интересно узнать, как прошел месяц перехода на латинскую графику у тех, кто непосредственно занят газетным делом. По словам и.о. главного редактора газеты “Ени Мусават” Габиля Аббасоглу, переход на латиницу принес некоторые убытки, но они оказались намного меньше, чем ожидалось и прогнозировалось.

Более того, считает Г.Аббасоглу, если удастся продержаться на августовских темпах и дальше, то “Ени Мусават” не будет грозить кризис. Возможно, тут сыграли свою роль популярность данного издания, а также налаженный механизм. “Мы всегда стараемся быть как можно ближе к читателям”, – говорит представитель “Ени Мусават”.

Менее болезненным переход на латиницу оказался и для “525-чи газет”. По словам главного редактора этой газеты Рашада Меджида, в начале месяца ожидался резкий спад, для чего предусмотрительно даже уменьшили тираж. Но уже 2 – 3 августа фирмы-распространители попросили немного увеличить его.

Хотя, как говорит Р.Меджид, из разговоров с читателями выясняется, что они испытывают некоторые трудности, особенно при чтении больших статей. Как считает главный редактор “525-чи газет”, ситуация окончательно нормализуется к концу октября – началу ноября. Большие надежды Р.Меджид возлагает на студентов и некоторую часть тюркоязычного населения.

Не отметил каких-либо резких перемен и Шахин Рзаев, менеджер фирмы по распространению печатных изданий “Гая”. По его мнению, за месяц люди стали привыкать к латинской графике. Отмечая особенности перехода на латиницу, Ш.Рзаев заявил, что некоторые издания даже выиграли от этого и лишний раз доказали свою конкурентоспособность.

К таким изданиям можно отнести прежде всего “Ени Мусават”, а также газету “Шарг” и “525-чи газет”. Кстати, тираж “Ени Мусават” уменьшился лишь на 50 экземпляров по сравнению с тем временем, когда газета печаталась кириллицей.

А некоторые газеты, которые пользовались спросом у малограмотных слоев населения, попросту приказали долго жить. Что касается государственных изданий, то их тираж остался неизменным. Большую роль в этом сыграло то, что них публикуются официальные хроника, а также различные законы, указы, распоряжения и т.д.

Шахин Рзаев также отметил, что переход на латиницу отразился и на русскоязычных изданиях, тираж которых немного увеличился.

Из архивов газеты ЭХО, 2001 год