Депутаты Азербайджана взялись за язык

И.РЗАЕВ

Вчера Милли меджлис (ММ) Азербайджана приступил к обсуждению во втором чтении законопроекта “Об использовании и защите азербайджанского языка”. Документ на суд коллег представил председатель Постоянной комиссии ММ по вопросам культуры Анар Рзаев. Он назвал его “важным” для развития и охраны государственного языка. Как сказал народный писатель, “документ ни в коей мере не направлен против других языков и нацменьшинств Азербайджана”.

Так, статья 4.4 проекта закрепляет за представителями этнических меньшинств изучать свой родной язык “в местах компактного проживания”. Кроме того, в статье 5.2 указано: “Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование на своей территории других языков, на которых говорит население страны”.

Закон, как сказал в ходе обсуждений Анар Рзаев, готовился в течение трех лет. По словам другого депутата Ризвана Джабиева, “в течение этих трех лет” депутатам представлялись три разных по сути проекта. “А сегодня (вчера. – Ред.) нам представили четвертый, новый вариант закона”, – сказал Ризван Джабиев и предложил вернуться к первому чтению законопроекта. Поскольку, спрогнозировал депутат, “в ходе обсуждений будут высказываться предложения концептуального плана”.

Тогда как “второе чтение” предусматривает конкретное постатейное обсуждение. Ему возразили спикер ММ Муртуз Алескеров и сам глава Постоянной комиссии ММ по вопросам культуры. Свое несогласие спикер обосновал тем, “что для возвращения к первому варианту придется ликвидировать итоги голосования по первому чтению”. Однако ход обсуждений оправдал опасения Ризвана Джабиева. Большая часть выступлений носила характер пожеланий и протестов. Так, народная артистка СССР депутат Зейнаб Ханларова подвергла критике высокопоставленных чиновников, не владеющих родным языком. В их числе она назвала премьер-министра Артура Расизаде и руководителя отдела гуманитарной политики исполнительного аппарата президента Фатму Абдуллазаде.

Хотя статья 1.5 этого законопроекта гласит, что “лица, работающие в государственных органах, должны в совершенстве владеть азербайджанским языком”. А депутат Имамверди Исмайлов назвал “неграмотным” язык азербайджанских СМИ и языковое оформление реклам. Проблеме азербайджанского языка на радио и телевидении посвящена статья 13 законопроекта. Первый пункт статьи гласит, что “на территории АР теле- и радиовещание осуществляется на азербайджанском языке назависимо от формы собственности вещателя”.

Как сказал нашему корреспонденту член комиссии по вопросам культуры Рафаэль Гусейнов, эта норма затрагивает только местные компании. Проект разрешает “распространение передач теле- и радиоканалов на других языках, с условием, чтобы их объем не превышал одну шестую общего эфирного времени”. Кроме того, по пункту 13.4, дикторам электронных СМИ потребуется письменное свидетельство соответствующих органов исполнительной власти, доказывающее “умение свободно изъясняться, и знание азербайджанского языка в совершенстве”.

Письменное свидетельство о качестве потребуется и для фильмов, “подвергшихся”, согласно оценкам депутатов, дубляжу. Депутат от правящей партии “Ени Азербайджан” Саяд Аран заявил, что “азербайджанский парламент – единственный в мире, где депутаты выступают на двух языках”. Отметим, что в ММ на русском языке выступает депутат Владимир Тимошенко. Во время перерыва Тимошенко сообщил журналистам, что понимает речь на азербайджанском, но “чисто выражать свою мысль” не может. Депутат пожелал, чтобы “все азербайджаноязычные были патриотами. Тогда Азербайджан будет непобедим”.

Саяд Аран высказался также за изменение окончаний азербайджанских фамилий “ов”, “ев”. Это предложение в дальнейшем поддержал председатель оппозиционной Партии гражданской солидарности Сабир Рустамханлы:

– Муртуз муэллим, на следующий же день после вашего избрания спикером вы должны были стать Муртузом Алескерли. Муртуз Алескеров на предложение Сабира Рустамханлы не ответил. Однако без словесных перепалок вчера не обошлось. Народный писатель и депутат Бахтияр Вагабзаде выразил обеспокоенность ростом числа средних школ в стране с обучением на русском языке. “Вы как к этому относитесь, Муртуз муаллим”, – спросил Вагабзаде. Спикер ответил, что в стране действуют школы на азербайджанском и русском языках.

“Нельзя же”, – сказал спикер, – запрещать людям получать образование на русском языке”. Бахтияр Вагабзаде посчитал, что запретить можно, сославшись на решение парламента Армении от 1992 года, запрещающее образование на других языках, кроме армянского. По мнению депутата, необходимо принять закон, который бы обеспечил обучение в школах и вузах только на азербайджанском языке. Парадоксально, что за аргументами народный писатель обратился к наследию русской культуры: произведениям Толстого и Ушинского. Отметим, что использованию азербайджанского языка в образовании посвящена статья 4 законопроекта. “Не запрещается деятельность образовательных учреждений, обучение в которых производится на других языках”.

Однако в этих учреждениях должен преподаваться азербайджанский язык. Кроме того, “при поступлении в средние и высшие образовательные учреждения сдается экзамен по азербайджанскому языку” (статья 4.3). Бахтияр Вагабзаде предложил запретить использование русского языка в образовательных учреждениях. В ответ на это депутат Салахеддин Халилов заявил, что “защищать язык напутствиями и пожеланиями нельзя”. По мнению депутата, число русских школ в стране растет потому, что “образование на азербайджанском языке часто уступает обучению на русском”.

В этот момент вмешался Бахтияр Вагабзаде:

– Ты что, знаешь больше Толстого и Ушинского? Не знаю даже, как тебя там зовут… Ты чему нас здесь учишь?

Салахиддин Халилов предложил поэту дождаться окончания выступления. Тем более, что его идея несколько совпадала с инициативой Бахтияра Вагабзаде. Халилов предложил, чтобы финансирование школ на других языках осуществлялось конкретными общинами. С наиболее радикальной идеей выступил депутат Игбал Агазаде. Он предложил назвать азербайджанский язык “азери-тюркским” и устно обратился к президенту страны, в Министерство национальной безопасности.

Депутат предложил “проверить чиновников, имеющих армянское происхождение и состоящих в браке с армянами”. Этим, по мнению Игбала Агазаде, объясняются “поражения Азербайджана”.

Муртуз Алескеров отклонил предложение о названии азербайджанского языка “азери-тюркским”. Этот вопрос, сказал спикер, уже обсуждался. “Почему мы должны отказываться от своего языка?” – спросил глава законодательного органа. Проект закона предусматривает, что “рекламные табло, объявления, лозунги, плакаты и т.д.” должны быть на азербайджанском языке (статья 8.3).

Однако разрешается размещение рекламной продукции и на других языках при условии, что “занимаемое ими место должно быть меньше в соотношении с азербайджанским” и иностранный текст должен следовать после азербайджанского. “Орфография и орфоэпия азербайджанского языка определяются соответствующим органом исполнительной власти. Физические и юридические лица обязаны следовать этим нормам”, – гласит статья 6.1.

Статья 7 закрепляет “латинский алфавит азербайджанского языка”. Однако “при необходимости возможно использование арабского алфавита и кириллицы”. Как сказал один из авторов законопроекта, декан факультета филологии БГУ депутат Низами Джафаров, “при подготовке закона мы не основывались ни на мелко-националистических чувствах, ни на космополитическом подходе”. Обсуждения проекта продолжатся на следующих заседаниях ММ.

Из архивов газеты ЭХО, 2002 год


Метки: